FANDOM


Ep. 50 title

"Tiredness" is not a good translation of お疲れ. 疲れる does literally mean to be tired, but お疲れ is short for お疲れさま, a stock phrase that means "good work" or even "that's a wrap". Considering it's a short, silly meta episode, the latter might be an appropriate translation, although it doesn't match the one-word translations of the other episode titles. Viscountess Julia (talk) 22:46, May 7, 2014 (UTC)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.